Category Archives: Uncategorized

Radio Ferrante

Radio Ferrante is a series of Skype conversations between Daniela Cascella, Natasha Soobramanien and guests, as well as audio recordings by additional contributors. The first instalment of the series was produced by and recorded at Lydgalleriet in Bergen, Norway in November 2016 as

Radio Ferrante

Radio Ferrante is a series of Skype conversations between Daniela Cascella, Natasha Soobramanien and guests, as well as audio recordings by additional contributors. The first instalment of the series was produced by and recorded at Lydgalleriet in Bergen, Norway in November 2016 as

Five notes on Smarginature, by Natasha Soobramanien

Five Notes on Smarginature by Natasha Soobramanien (i) Resisting translation; translation as resistance This thing I have for words that resist translation. This thing for words that speak of things that I, in this language, my language, don’t speak about,

Five notes on Smarginature, by Natasha Soobramanien

Five Notes on Smarginature by Natasha Soobramanien (i) Resisting translation; translation as resistance This thing I have for words that resist translation. This thing for words that speak of things that I, in this language, my language, don’t speak about,

Smarginature: Residues (Echoes), by Daniela Cascella

Smarginature: Residues (Echoes) by Daniela Cascella A while ago I wrote: I stretch the fabric of this blanket of words, a cover for a voice. I do not know what takes shape between this rusty syntax and the firm voice.

Smarginature: Residues (Echoes), by Daniela Cascella

Smarginature: Residues (Echoes) by Daniela Cascella A while ago I wrote: I stretch the fabric of this blanket of words, a cover for a voice. I do not know what takes shape between this rusty syntax and the firm voice.

Smarginature: Rebeginnings (Shadows), by Daniela Cascella

Smarginature: 
Rebeginnings after the second reading of Elena Ferrante’s L’amica geniale and My Brilliant Friend, Storia del nuovo cognome and The Story of a New Name, Storia di chi fugge e di chi resta and Those Who Leave and Those Who Stay,

Smarginature: Rebeginnings (Shadows), by Daniela Cascella

Smarginature: 
Rebeginnings after the second reading of Elena Ferrante’s L’amica geniale and My Brilliant Friend, Storia del nuovo cognome and The Story of a New Name, Storia di chi fugge e di chi resta and Those Who Leave and Those Who Stay,

Radio Ferrante for Smarginature

Radio Ferrante Lydgalleriet, Østre Skostredet 3, Bergen Saturday 26 November 2.30-4.30pm Sunday 27 November 2.00-4.00pm You are invited to join Daniela Cascella and Natasha Soobramanien at Lydgalleriet Bergen in a series of informal conversations around the work of Elena Ferrante.

Radio Ferrante for Smarginature

Radio Ferrante Lydgalleriet, Østre Skostredet 3, Bergen Saturday 26 November 2.30-4.30pm Sunday 27 November 2.00-4.00pm You are invited to join Daniela Cascella and Natasha Soobramanien at Lydgalleriet Bergen in a series of informal conversations around the work of Elena Ferrante.

Toward, by Ashaki M. Jackson, Bhanu Kapil, Jen Hofer, Mg Roberts

map by Tommy Poole map_tommypoole Toward: We responded to the word “neighbourhood”: to evoke worlds. Worlds in turn evoke us. Two of these neighbourhoods are in Los Angeles, one in the Bay Area (California), and one in Hayes, Middlesex (U.K.). 

Toward, by Ashaki M. Jackson, Bhanu Kapil, Jen Hofer, Mg Roberts

map by Tommy Poole map_tommypoole Toward: We responded to the word “neighbourhood”: to evoke worlds. Worlds in turn evoke us. Two of these neighbourhoods are in Los Angeles, one in the Bay Area (California), and one in Hayes, Middlesex (U.K.). 

Hannah Black for Smarginature

DADDY Bianca, from the perspective of the living room couch, the German language and a long-ago death, points out, laughing, how close the words “dad” and “dead” are. Mired in English, I have never noticed. I dreamed of my father’s

Hannah Black for Smarginature

DADDY Bianca, from the perspective of the living room couch, the German language and a long-ago death, points out, laughing, how close the words “dad” and “dead” are. Mired in English, I have never noticed. I dreamed of my father’s